Šríla Prabhupáda vypráví krátké příběhy

6. května 2011 v 19:49 | zelenooko |  odddaná služba
Když jeden z Prabhupádových žáků opustil bez dovolení Hongkong, kde měl kázat, Šríla Prabhupáda nebyl vůbec spokojený. Když se pak s žákem setkal v jiné zemi, pokáral ho: "Jak si mohl odjet pryč, darebáku?" Pak vyprávěl příběh převzatý od básníka Kálídáse.
Jakýsi muž seděl na konci větve a řezal ji v místě mezi sebou a kmenem stromu. Jeden kolemjdoucí si všiml, jaké muži hrozí nebezpečí, a zavolal na něj: "Jestli budete dál řezat, spadnete dolů!"
"Běž pryč a starej se o své," odpověděl muž na větvi. "Tebe tak budu poslouchat." A pokračoval v řezání, až se větev zlomila a spadl na zem. Pak se rozběhl za poutníkem, který ho předtím varoval: "Poslechni, ty musíš být astrolog, když dokážeš takhle předvídat budoucnost!"
"To je definice darebáka," dodal Prabhupáda. "Ten, kdo někam jde, ale neví kam. Jako ty," řekl žákovi. "Opustil jsi Hongkong, ale přitom jsi nevěděl, co budeš dělat dál."
Jednou Prabhupáda vyprávěl příběh o smrti Sargala Singha, aby vysvětlil, jak je bláhové někoho slepě následovat.
Sargal Singh byl nesmírně milý jednomu kupci. A tak když Sargal zemřel, oholil si obchodník na znamení smutku hlavu a oblékl si černé šaty. Když pak do obchodu zavítal zákazník, zeptal se obchodníka, kdo zemřel.
"Sargal Singh zemřel," odpověděl obchodník. Zákazník nechtěl vypadat jako hlupák, a tak se ani nezeptal, kdo Sargal Singh byl, nýbrž si také oholil hlavu a oblékl černé šaty. Další obyvatelé města ho začali napodobovat, protože ani oni nechtěli vypadat jako hlupáci. Pokaždé, když se jich někdo zeptal, kdo zemřel, odpovídali: "Zemřel Sargal Singh."
Když králův ministr viděl tolik truchlících obyvatel města, rovněž si oblékl smuteční šaty a oholil hlavu. Ale když ho spatřil král, začal se vyptávat: "Proč nosíš smutek, a za koho?"
"Nosím smutek za Sargala Singha," odpověděl ministr. Nato se král zeptal: "Kdo to byl?" Ministr nebyl schopen dát králi odpově¤, a tak mu král nařídil, že to musí zjistit. Ministr se tedy začal vyptávat. A vytával se tak dlouho, až se nakonec dostal ke kupci.
"Kdo je Sargal Singh?" zeptal se ho.
A kupec odpověděl: "Sargal Singh byl můj osel, kterého jsem měl nesmírně rád."
Přeložil Oldřich Janota
Editoval Punya-pálaka dás
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama